If Notary Public Seal contain Non-English word, will the Court accept it for registration?

If the Notary Public seal or words written or printed contain non-English words (eg, French or Swiss), the High Court will usually require translation and submission in accordance with Order 92 rule 1 of the Rules of Court.

Order 92 rule provides:

Language of documents: Every document if not in the English language must be accompanied by a translation thereof certified by a court interpreter or a translation verified by the affidavit of a person qualified to translate it before it may be received, filed or used in the Court.

Therefore, it is always preferable to sign the Power of Attorney in the presence of a Singapore Consulate Officer in the country of your stay.